| 3 |
| 3 |
| 4 |
| - |
Max, Mischa & het Tet-offensief - Johan Harstad
- Edith Koenders (Translator)
- Paula Stevens (Translator)
| 4 |
| 4 |
De waarheid over de zaak Harry Quebert | 4 |
| 4 |
De ondraaglijke lichtheid van het bestaan | 3 |
 De hemel verslinden De hemel verslinden - Paolo Giordano
- Mieke Geuzebroek (Translator)
- Pietha de Voogd (Translator)
| 4 |
| 3 |
| 4 |
| 3 |
| 4 |
| 5 |
| 4 |
| 2 |
| 3 |
| 3 |
De stad der blinden - Harry Lemmens (Translator)
- José Saramago
| 2 |
| 4 |
De eeuwige bron - Ayn Rand
- Jan van Rheenen (Translator)
| - |
Waarom vuilnismannen meer verdienen dan bankiers - Rutger Bregman
- Jesse Frederik
| 4 |
| 3 |
| 3 |
| 4 |
| 3 |
| 4 |
Schitterende ruïnes - Jess Walter
- Nicolette Hoekmeijer (Translator)
| 4 |
| 3 |
Slachthuis Vijf - Kurt Vonnegut
- Else Hoog (Translator)
| 3 |
| 4 |
Kalme chaos - Sandro Veronesi
- Rob Gerritsen (Translator)
| 3 |
| 4 |
| - |
| 4 |
| 3 |
| 2 |
| 3 |
Bezoek van de knokploeg - Jennifer Egan
- Ton Heuvelmans (Translator)
| 3 |
| 3 |
| 3 |
| 4 |
| 5 |
Extreem luid en ongelooflijk dichtbij - Jonathan Safran Foer
- Gerda Baardman (Translator)
- Tjadine Stheeman (Translator)
| 3 |
| 3 |
Nachttrein naar Lissabon - Pascal Mercier
- Gerda Meijerink (Translator)
| 4 |
De herontdekking van de tijd | 3 |
Vaderland - Fernando Aramburu
- Hendrik Hutter (Translator)
| 2 |
| 3 |
Buzz Aldrin, waar ben je gebleven? - Johan Harstad
- Paula Stevens (Translator)
| 4 |
| 4 |
| 5 |
| 3 |
| 1 |
| 4 |
| 4 |
Klaskit. Tools voor topleraren | 4 |
| 3 |
| 3 |
De Jury - John Grisham
- Maaike Bijnsdorp (Translator)
| 3 |
De Zonderlinge Avonturen van het Geniale Bommenmeisje - Jonas Jonasson
- Corry van Bree (Translator)
| 3 |
| 4 |
| 4 |
| 5 |
The Churchill Factor: How One Man Made History | 2 |
| 4 |
| 3 |
| 4 |
| 3 |
| 3 |
Een man die Ove heet - Fredrik Backman
- Henning Koch (Translator)
| 4 |
| 3 |
| 4 |
| 4 |
| 4 |
| 3 |
| 4 |
Robert Enke: Der Torwart, der Star, der Freund | 4 |
| 3 |
| 4 |
De laatste dagen van Amerika - Brendan DuBois
- Jan Smit (Translator)
| 2 |
| 2 |
| 4 |
| 4 |
Liefde bij wijze van spreken | 4 |
| 4 |
| 4 |
Komt een paard de kroeg binnen - David Grossman
- Ruben Verhasselt (Translator)
| 3 |
| 3 |
| 4 |
| 3 |
| 4 |
Vele hemels boven de zevende | 5 |
De schaduw van Tambora: de grootste natuurramp sinds mensenheugenis | 4 |
| 4 |
Napoleon. De schaduw van de revolutie | 4 |
| 3 |
Wie Gelooft Die Coureurs Nog? | 4 |
| 4 |