Ratings4
Average rating4
On the eve of World War II in the Egyptian city of Alexandria, an exiled Irish schoolteacher becomes involved with Justine, the Jewish wife of a Coptic Christian.
Series
4 primary booksAlexandria Quartet is a 4-book series with 4 primary works first released in 1958 with contributions by Lawrence Durrell.
Reviews with the most likes.
I first read this (the first quarter of the Alexandria Quartet) the summer after graduating from high school. Apparently I wasn't ready for it yet–I loved the language, but didn't start the other three novels in the series.
Apparently the time is right. Loved, loved, loved this.
I'm currently on the third novel now, and will review the whole quartet when I'm finished. In the meantime, a favorite quote from this novel:
“I suppose we writers are cruel people. The dead do not care. It is the living who might be spared if we could quarry the message which lies buried in the heart of all human experience.”
Please give my review a helpful vote - https://www.amazon.com/gp/review/R2DVG3FWQGPVG2?ref_=glimp_1rv_cl
I am conflicted about this book. My mentor/friend has been recommending this to me for thirty years. He undoubtedly read this when he was in high school/college in the early-1960's, when Durrell and the Alexandria Quartet were at the peak of the notoriety. I went into the book expecting crisp prose and tight, spare plot, that would then be re-examined through the other books.
However, what I got was a literary book of florid prose and a deeply buried plot. It is said that the difference between literary fiction and genre fiction is that the former is predicated on characters while the latter is predicated on plot. This book makes that distinction crystal clear. It is almost entirely about the characters, including Justine, a kind of Jewish manic-pixie dream girl; Nessim, Justine's Coptic long-suffering husband; Balthasar, a homosexual master of Kabbalah; Pursewarden, an author whose death leaves the narrator with a bequest; Scobie, a homosexual comic-figure; Pomby, an English diplomat; Melissa, the narrator's put-upon girlfriend; and the city of Alexandria itself. The story is told by the unnamed narrator who is kind of a poor English schoolteacher who gains access to this eclectic circle of friends and acquaintances.
The narrator tells the reader at length about the backstory of all of his friends and acquaintances, including their tastes and eccentricities and interconnections and gossip and taste in clothing and residence and on and on. The introduction I read said flat out that most people would skim this book, and I certainly did.
The writing is definitely luxurious. If you like descriptions, then this is your book. Personally, I enjoyed Durrell's idiosyncratic, varied and obscure vocabulary. I added phthisic, pegamoid, adventive, calcimined, tarbush, hebetude, and couloir to my vocabulary list. I also renewed my acquaintance with palpitant, adventive, antinomian, exiguous, etiolation, tenebrous, soutane and Corniche, although I had to look them up in order to really appreciate their use in a given sentence.
Durrell can turn a phrase. Let me share a few examples:
“I return link by link along the iron chains of memory to the city which we inhabited so briefly together...” (p. 1.)
“The shops filling and emptying like lungs in the Rue des Soeurs.” The shops filling and emptying like lungs in the Rue des Soeurs.” (p. 6.)
“Balthazar said quietly: ‘Thank God I have been spared an undue interest in love. At least the invert escapes this fearful struggle to give oneself to another. Lying with one's own kind, enjoying an experience, one can still keep free the part of one's mind which dwells in Plato, or gardening, or the differential calculus.” (p. 66.)
“‘The cocktail-party — as the name itself indicates — was originally invented by dogs. They are simply bottom-sniffings raised to the rank of formal ceremonies.'” (p. 124.)
“I meant of course the whole portentous scrimmage of sex itself, the act of penetration which could lead a man to despair for the sake of a creature with two breasts and le croissant as the picturesque Levant slang has it.” (p. 135.)
Don't get me wrong. These, and some others, stand out sharp and crisp in long and often difficult passages, but these are good.
It also occurred to me that Durrell's writing style might have influenced that of one of my favorite writers, Roger Zelazny. The tone and the attitude seemed to correspond, and Zelazny came to prominence in the mid to late 1960s.
There is a plot, but it is often obscured by the descriptions of characters and place. The essence of the plot is based on the unnamed narrator's affair with Justine. For 80% of the book, this is mostly buried underneath the narrator's description of the city or of the activities of other characters. Because of the emphasis on telling the story as basically a series of introductions of this character or that character, without letting us know why any character is important, the story does not even stick to a chronological format. The narrator's girlfriend is introduced at one point, then, later on, the story of how he met her is presented, and at other points, she simply disappears from the story as if he had broken up with her.
Around ten percent toward the end, we get the inkling of a plot as it seems that Nessim knows about the affair and may take dire action into his hands. On the other hand, a lot of this seems to be going on in the head of the narrator because Nessim appears to quite friendly to him.
One of the difficulties in Durrell's writing style is his tendency to discuss a character for paragraphs without telling us who the character is. The character gets talked about as a “he” or a “she” and the reader has to discern from context who the character is.
Likewise, Durrell introduces a lot of characters whose importance is unclear. I get the sense that Scobie will be important in later volumes. Altogether too much interest was invested in him to be only something of a comic relief/plot device. Scobie does provide a source of money to the narrator, but, really, we don't see the narrator actually working to make money elsewhere. He seems to exist only to meet up with Justine at various places where he can have sex with her. Likewise, Pursewarden has a walk-on, then dies, leaving the narrator with money that will be useful at the end, but the way he is discussed seems to suggest that he is not supposed to be only a supporting character.
And the fascination with Justine, and the basis of the relationship between the narrator and Justine, are also a mystery. Their chemistry seems more stipulated to than demonstrated.
And maybe this is why this book is good literature. It has me thinking and questioning.
I was ready to drop the project of reading all four books midway into Justine, but the last ten percent of Justine seems to have hooked me and I intend to push on to Balthazar and see if I can get some answers to my questions.