Ratings1
Average rating4
Reviews with the most likes.
Hieman eriskummallisen nimen takaa löytyy ensimmäinen suomennos pitkän linjan kirjailijalta. Lydia Millet (s. 1968) julkaisi esikoisteoksensa Omnivores jo vuonna 1996. Millet on julkaissut useita romaaneja, jotka ovat saaneet palkintoehdokkuuksia. Tämä Lasten raamattu, Milletin toiseksi uusin romaani, oli vuonna 2020 National Book Award for Fictionin lyhytlistalla ja The New York Timesin vuoden kymmenen parhaan kirjan listalla. Arto Schroderuksen suomentama kirja kertoo kahdentoista lapsen joukkiosta. He viettävät vanhempineen lomaa isossa kartanossa, jossa lasten ja aikuisten välille syntyy kuilu: lapset viihtyvät omissa oloissaan, aikuiset taas lähinnä juopottelevat, polttavat pilveä, syövät ja viettävät aikaa keskenään. Lapsilla on ajanvietteenään peli, jossa yritetään välttyä paljastumasta joidenkin tiettyjen aikuisten lapsiksi. Lomailu saa kuitenkin huolestuttavampia käänteitä, kun lapset kutsutaan rannalle tehdyltä retkeltä takaisin kartanolle.
“Mutta hei”, Low sanoi, ”vakavasti puhuen. Kun me käytiin isolla talolla hakemassa ruokaa, siellä puhuttiin, että säässä on tapahtumassa käänne.”
Lasten raamattu
Maailmanloppuun hän ei varmaan suhtautuisi kovin hyvin. Mutta se oli sama kuin joulupukin kanssa. Jonain päivänä totuus selviäisi hänelle. Ja jos hän ei olisi kuullut sitä minulta, se saisi minut vaikuttamaan poliitikolta.
Lasten raamatun
Lasten raamattu
Omnivores
The Children's Bible
The Children's Bible
The Children's Bible