|
বাংলাদেশের জন্ম - Rao Farman Ali Khan
- শাহ আহমদ রেজা (Translator)
|
তারানাথ তান্ত্রিক - Bibhutibhushan Bandyopadhyay
- বিভূতিভূষণ বন্দ্যোপাধ্যায়
|
|
|
|
কতো নদী সরোবর বা বাঙলা ভাষার জীবনী |
|
|
|
|
দেবতা কি গ্রহান্তরের মানুষ? - Erich von Däniken
- Ajit Dutt (Translator)
|
|
|
বরণীয় মানুষ স্মরণীয় বিচার |
|
যৌনতা - ভগবান শ্রী রজনীশ
- চারু হক (Translator)
|
লাল নীল দীপাবলি বা বাঙলা সাহিত্যের জীবনী |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
বিকেলবেলার গল্প - Anisul Hoque (Translator)
- Serafín Álvarez Quintero
|
|
এই যন্ত্র লইয়া আমরা কী করিব |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ময়ুরাক্ষীর তীরে প্রথম হিমু |
|
|
|
|
জীবনকৃষ্ণ মেমোরিয়াল হাইস্কুল |
|
বাদল দিনের দ্বিতীয় কদম ফুল |
|
নিজের কাছেই একটু একটু অপরিচিত |
রিচার্জ your ডাউন ব্যাটারি |
এই শতাব্দীর শ্রেষ্ঠ প্রেমের কবিতা |
|
|
অভাগীর স্বর্গ - Sarat Chandra Chattopadhyay
- শরৎচন্দ্র চট্টোপাধ্যায়
|
|
|
সত্যকথন - Arif Azad
- মোহাম্মদ তোয়াহা আকবর
- আশিক আরমান নিলয়
- জাকারিয়া মাসুদ
- মুহাম্মাদ মুশফিকুর রহমান মিনার
- মুহাম্মাদ শাকিল হোসাইন
- শিহাব আহমেদ তুহিন
- আসিফ আদনান
- তানভীর আহমেদ
|
|
|
কাকাবাবু ও একটি সাদা ঘোড়া |
|
|
সন্তু কোথায়, কাকাবাবু কোথায় |
|
|
|
|
|
|
তুমি ফিরবে বলে - জাকারিয়া মাসুদ
- আসিফ আদনান
|
ইন দ্য হ্যান্ড অব তালেবান - Yvonne Ridley
- Abrar Hamim (Translator)
|
নিউইয়র্কের নীলাকাশে ঝকঝকে রোদ |
|
|
|
প্যারাময় লাইফের প্যারাসিটামল |
|
|
সম্রাট জাহাঙ্গীরের আত্মজীবনী - Borhanuddin Khan Jahangir (Translator)
|
মহেশ - Sarat Chandra Chattopadhyay
- শরৎচন্দ্র চট্টোপাধ্যায়
|
|