should i blame the translation? it felt a little bit flat for me. buttttt while i did not like the novel, the 1920's berlin setting is one of the few things i enjoyed here (am a huge admirer of Fosse's CABARET—as a matter of fact i noticed lots of similarities here. maybe i should read Goodbye to Berlin soon!). i'm interested in reading more fiction set in this period!
I think Becky Albertalli is pressured to write about another queer character, and it turned out forced. The romance in this novel didn't have any chemistry AT ALL, unlike in Simon, which is sad because I really wanted to like this one. I wish she could've just paired her with the much more suitable love interest, but instead she gave in to the people's expectations of writing about another lgbt character, for the sake of writing one.
I felt like the Leah that I knew in Simon is entirely separate from the person we see here in Leah on the Offbeat. In the first book, Leah is much more caring with her friends and in here she is just a bitch to everyone, and this is a problem because aside from her being the main character, we also read from her point of view, which sucks.
While Simon vs. the Homo Sapiens Agenda made me feel all warm and fuzzy, Leah on the Offbeat made me feel the opposite.
I'm a person who gets frightened really easily, and I'm surprised to find that it is not that scary, which was fine with me because that means I can read it, but other people might find it disappointing if they're looking for a scary read.
The illustrations was magnificent though, and the choices she makes regarding the art fits perfectly with every story. That being said, the stories are pretty OK. Regardless, I enjoyed it.