|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The Seven Husbands of Evelyn Hugo |
|
|
|
|
|
|
|
People We Meet on Vacation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Eleanor & Park - Rainbow Rowell
- Annelies Jorna (Translator)
- Ineke Lenting (Translator)
|
|
|
|
|
|
We'll always have summer a Summer novel |
It's Not Summer Without You |
|
|
|
|
|
|
|
|
The Summer I Turned Pretty |
|
|
Always and Forever, Lara Jean |
Het Achterhuis: dagboekbrieven 12 juni 1942 - 1 augustus 1944 |
|
De belevenissen van een muurbloem |
|
L'Étranger - Albert Camus
- Matthew Ward (Translator)
|
|
Animal Farm - George Orwell
- Boris Grabnar (Translator)
- Celâl Üster (Translator)
- Celâl Üstüner (Translator)
|
|
Duizend schitterende zonnen - Khaled Hosseini
- Wil Hansen (Translator)
|
|
Did I Mention I Love You? |
|
|
|
The Curious Incident of the Dog in the Night-Time |
|
Het strand - Alex Garland
- Anneke Goddijn (translator)
|
|
|
|
|
Schitterend kwaad - Rebecca James
- Marja Borg (Translator)
|
|
|
|
To All the Boys I've Loved Before |
Falling For My Brother's Bestfriend |
|
|
Monsieur Ibrahim et Les Fleurs du Coran De E. E. Schmitt |
Meneer Ibrahim en de bloemen van de koran - Éric-Emmanuel Schmitt
- Eef Gratama (Translator)
|
|
|
Kus, kus, kus - Cecily von Ziegesar
- Corry van Bree (Translator)
|
|
Meer, meer, meer - Cecily von Ziegesar
- Corry van Bree (Translator)
|
Ja, ja, ja - Cecily von Ziegesar
- Corry van Bree (Translator)
|
|
|
Een weeffout in onze sterren - John Green
- Nan Lenders (Translator)
|
|
|
Beroemd! Dagboek van een model |