| 4.22 | 186 reads | |
Consider the Lobster and Other Essays | 4.27 | 73 reads | |
A Supposedly Fun Thing I'll Never Do Again: Essays and Arguments | 4.17 | 67 reads | |
This Is Water: Some Thoughts, Delivered on a Significant Occasion, about Living a Compassionate Life | 4.55 | 64 reads | |
| 3.68 | 21 reads | |
| 3.61 | 32 reads | |
Brief Interviews with Hideous Men | 3.91 | 16 reads | |
| 3.77 | 20 reads | |
| 3.25 | 9 reads | |
| 3.42 | 15 reads | |
Both Flesh and Not: Essays | 4 | 10 reads | |
| 4.6 | 7 reads | |
Brief Interviews with Hideous Men | 4 | 8 reads | |
| 2.5 | 5 reads | |
The New Kings of Nonfiction - Mark Bowden
- Bill Buford
- Malcolm Gladwell
- Jack Hitt
- Chuck Klosterman
- James McManus
- Susan Orlean
- Michael Pollan
- Lee Sandlin
- Dan Savage
- Coco Henson Scales
- David Foster Wallace
- Lawrence Weschler
| 4 | 4 reads | |
A Supposedly Fun Thing I'll Never Do Again: An Essay | 4.2 | 4 reads | |
Something to Do with Paying Attention | 3 | 3 reads | |
Una cosa divertente che non farò mai più - David Foster Wallace
- Gabriella D'Angelo (Translator)
- Francesco Piccolo (Translator)
| 4.5 | 4 reads | |
This Is Water This Is Water: Some Thoughts, Delivered on a Significant Occasion, about Living a Compassionate Life | 0 | 2 reads | |
| 3 | 4 reads | |
La scopa del sistema - David Foster Wallace
- Sergio Claudio Perroni (translator)
| 3 | 2 reads | |
Graça Infinita - David Foster Wallace
- Caetano W. Galindo (Translator)
| 0 | 1 read | |
| 4 | 1 read | |
| 0 | 1 read | |
| 0 | 0 reads | |
Birthday Stories: Selected and Introduced by Haruki Murakami - David Foster Wallace
- Paul Theroux
- Claire Keegan
- Lewis Robinson
- Lynda Sexson
- Daniel Lyons
- William Trevor
- Denis Johnson
- Russell Banks
- Ethan Canin
- Andrea Lee
- Raymond Carver
| 2 | 1 read | |
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
Boston Noir 2: The Classics | 3 | 1 read | |
Ficando Longe do Fato de Já Estar Meio que Longe de Tudo - David Foster Wallace
- Daniel Pellizzari (Translator)
- Daniel Galera (Translator)
| 0 | 0 reads | |
The David Foster Wallace Reader | 0 | 1 read | |
| 0 | 0 reads | |
Questa è l'acqua - David Foster Wallace
- Giovanna Granato (translator)
| 0 | 1 read | |
| 4 | 1 read | |
| 0 | 1 read | |
| 4 | 2 reads | |
Signifying Rappers Signifying Rappers: Rap and Race in the Urban Present - Mark Costello
- David Foster Wallace
| 4 | 2 reads | |
Бесконечная шутка - David Foster Wallace
- Дэвид Фостер Уоллес
- Сергей Карпов (Translator)
- Alexey Polyarinov (Translator)
- Алексей Поляринов (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Quack This Way - Bryan A. Garner
- David Foster Wallace
| 4 | 1 read | |
The Best American Essays 2007 | 3.5 | 2 reads | |
Tutto, e di più: Storia compatta dell'infinito - David Foster Wallace
- Fabio Paracchini (Translator)
- Giuseppe Strazzeri (Translator)
| 0 | 1 read | |
Brevi interviste con uomini schifosi - David Foster Wallace
- Ottavio Fatica (Translator)
- Giovanna Granato (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Esto es agua - David Foster Wallace
- Javier Calvo (Translator)
| 3.5 | 2 reads | |
Der Planet Trillaphon im Verhältnis zur Üblen Sache | 5 | 1 read | |
Tennis, tv, trigonometria, tornado | 4 | 1 read | |
Короткие интервью с подонками | 0 | 0 reads | |
Bestial Noise: The Tin House Fiction Reader | 3 | 1 read | |
Way More than Luck: Commencement Speeches on Living with Bravery, Empathy, and Other Existential Skills | 3 | 1 read | |
A Piada Infinita - David Foster Wallace
- Salvato Telles de Menezes (Translator)
- Vasco Telles de Menezes (Translator)
| 0 | 0 reads | |
| 4 | 1 read | |
Up, Simba!: 7 Days on the Trail of an Anticandidate | 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
كل شيء وأكثر: تاريخ موجز للانهائية - David Foster Wallace
- ديفيد فوستر والاس
- بيومي إبراهيم بيومي (Translator)
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
La ragazza dai capelli strani - David Foster Wallace
- Martina Testa (Translator)
| 4 | 1 read | |
Care-i treaba cu homarul? | 0 | 1 read | |
McCain's Promise: Aboard the Straight Talk Express with John McCain and a Whole Bunch of Actual Reporters, Thinking About Hope | 0 | 0 reads | |
Everything and More: A Compact History of Infinity | 4 | 1 read | |
El rey pálido - David Foster Wallace
- Javier Calvo (Translator)
| 0 | 1 read | |
Considera l'aragosta - David Foster Wallace
- Adelaide Cioni (Translator)
- Matteo Colombo (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Conversaciones con David Foster Wallace - David Foster Wallace
- José Luis Amores (translator)
| 0 | 1 read | |
Ilustres raperos - David Foster Wallace
- Mark Costello
| 0 | 0 reads | |
Ilustres raperos: El rap explicado a los blancos | 0 | 0 reads | |
| 0 | 1 read | |
Schrecklich amüsant - aber in Zukunft ohne mich | 3 | 1 read | |
This Is Water This Is Water: The Original David Foster Wallace Recording | 0 | 0 reads | |
Breves Entrevistas com Homens Hediondos | 2 | 1 read | |
Verso Occidente l'Impero dirige il suo corso - David Foster Wallace
- Martina Testa (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Il tennis come esperienza religiosa - David Foster Wallace
- Giovanna Granato (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Un antidoto contro la solitudine. Interviste e conversazioni - David Foster Wallace
- Sara Antonelli (Translator)
- Francesco Pacifico (Translator)
- Martina Testa (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Oblio - David Foster Wallace
- Giovanna Granato (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Il rap spiegato ai bianchi | 0 | 0 reads | |
Di carne e di nulla - David Foster Wallace
- Giovanna Granato (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Il re pallido - David Foster Wallace
- Giovanna Granato (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Teoria das Cordas Teoria das Cordas - David Foster Wallace
- Bruno Vieira Amaral (Translator)
| 0 | 1 read | |
Niewyczerpany żart - David Foster Wallace
- Jolanta Kozak (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Roger Federer come esperienza religiosa | 4 | 1 read | |
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 1 read | |
| 0 | 0 reads | |
Das hier ist Wasser / This is water - David Foster Wallace
- Ulrich Blumenbach (Translator)
| 4 | 1 read | |
| 0 | 0 reads | |
Αυτό εδώ είναι νερό - David Foster Wallace
- Κώστας Καλτσάς (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Entrevistas breves con hombres repulsivos - David Foster Wallace
- Javier Calvo (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Una cosa divertente che non far?? mai pi?? | 0 | 0 reads | |
Consider The Lobster: Essays and Arguments | 0 | 0 reads | |
Profesor: David Foster Wallace - David Foster Wallace
- José Luis Amores (translator)
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
La broma infinita / Infinite Jest | 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
David Foster Wallace: The Last Interview Expanded with New Introduction | 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
Algo supuestamente divertido que nunca volveré a hacer - David Foster Wallace
- Javier Calvo (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Generación quemada - George Saunders
- Jeffrey Eugenides
- Myla Goldberg
- Shelley Jackson
- Stacey Richter
- Aimee Bender
- Ken Kalfus
- Arthur Bradford
- Jonathan Lethem
- Sam Lipsyte
- Rick Moody
- Jonathan Safran Foer
- Matthew Klam
- Judy Budnitz
- Amanda Davis
- Dave Eggers
- Julia Slavin
- A.M. Homes
- David Foster Wallace
- José Luis López Muñoz (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Schrecklich amüsant, aber in Zukunft ohne mich | 0 | 0 reads | |
Die wahre Traurigkeit der Erwachsenen | 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |