| 4 |
| 3 |
| 5 |
Outono alemão - Stig Dagerman
- Júlio Henriques (Translator)
| 5 |
Mistrzowie opowieści. Skandynawskie lato - Mariusz Kalinowski (Translator)
- Jacek Godek (Translator)
- Karolina Ancerowicz (Translator)
- Agata Teperek (Translator)
- Katarzyna Tunkiel (Translator)
- Maria Gołębiewska-Bijak (Translator)
- Elżbieta Frątczak-Nowotny (Translator)
- Irena Szuch-Wyszomirska (Translator)
- Ella Hygen (Translator)
- Dorota Kyntäjä (Translator)
- Adela Skrentni-Olsen (Translator)
- Anna Homanowska (Translator)
- Diana Hasooni-Abood (Translator)
- Joanna Cymbrykiewicz (Translator)
- Bogusława Sochańska (Translator)
- Sebastian Musielak (Translator)
- Anna Marciniakówna (Translator)
- Justyna Kwiatkowska (Translator)
| 5 |
| 0 |
| 0 |
| 4 |
Nuestra necesidad de consuelo es insaciable... | 1 |
Il nostro bisogno di consolazione - Stig Dagerman
- Fulvio Ferrari (Translator)
| 0 |
Il serpente - Stig Dagerman
- Fulvio Ferrari (Translator)
| 0 |
Il viaggiatore - Stig Dagerman
- Gino Tozzetti (Translator)
| 0 |
Breve è la vita di tutto quel che arde - Stig Dagerman
- Fulvio Ferrari (Translator)
| 3 |
I giochi della notte - Stig Dagerman
- Carmen Giorgetti Cima (Translator)
| 0 |
Poparzone dziecko - Stig Dagerman
- Justyna Czechowska (translator)
| 0 |
Notre besoin de consolation est impossible à rassasier | 4 |
La politica dell'impossibile - Stig Dagerman
- Fulvio Ferrari (Translator)
| 5 |
| 0 |
| 0 |
| 0 |
Otoño alemán - Stig Dagerman
- Josep Maria Caba Boixadera (Translator)
| 0 |
| 0 |
Schwedische Hochzeitsnacht - Stig Dagerman
- Herbert G. Hegedo
| 0 |
| 0 |
Jogos da Noite - Stig Dagerman
- Miguel Serras Pereira (Translator)
| 0 |
| 0 |
| 0 |
| 0 |
A Ilha dos Condenados - Stig Dagerman
- Miguel Serras Pereira (Translator)
| 0 |
O Vestido Vermelho - Stig Dagerman
- Irene Lisboa (Translator)
| 0 |