| 4.4 | 5 | |
| 3.92 | 5 | |
The Organised Writer: How to Stay on Top of All Your Projects and Never Miss a Deadline | 0 | 4 | |
| 0 | - | |
| 0 | - | |
Journal (1), février 1992 - septembre 1993 | 0 | - | |
En busca de aquel sonido: Mi música, mi vida | 4 | 4 | |
| 3.81 | 4 | |
Au rendez-vous des Terre-Neuvas - Georges Simenon
- Margaret Ludwig (Translator)
| 3.5 | 4 | |
| 3 | 3 | |
| 0 | - | |
| 4 | - | |
| 3.94 | - | |
| 4 | - | |
| 3.81 | - | |
Dictionary of the Khazars (Male Edition) - Milorad Pavić
- Christina Pribićević-Zorić (Translator)
| 3 | - | |
| 3 | - | |
| 3.81 | 5 | |
| 0 | 3 | |
| 3.67 | 3 | |
Het geheim van de zwaardvis deel 3: SX1 in de tegenaanval | 5 | 3 | |
Procedural Storytelling in Game Design | 0 | - | |
| 0 | - | |
| 0 | - | |
| 4.08 | - | |
| 0 | - | |
Het geheim van de zwaardvis deel 2: de ontsnapping van Mortimer | 4 | 3 | |
| 0 | - | |
| 3.91 | 3 | |
Bouvard et Pécuchet / Dictionnaire des idées reçues | 4 | 3 | |
| 0 | - | |
Plutôt couler en beauté que flotter sans grâce : Réflexions sur l'effondrement | 0 | - | |
This Is How You Lose the Time War - Amal El-Mohtar
- Max Gladstone
| 3.88 | - | |
| 4.27 | - | |
| 4.33 | - | |
| 3.5 | 4 | |
Het geheim van de zwaardvis deel 1: de meedogenloze achtervolging | 3.5 | 2 | |
| 4.5 | 5 | |
| 3.5 | 5 | |
| 3.83 | - | |
| 3.78 | 3 | |
| 2 | 2 | |
The Traitor Baru Cormorant | 3.84 | - | |
| 3.97 | - | |
| 4.04 | - | |
| 4.39 | - | |
| 4.31 | - | |
| 4.07 | 4 | |
| 4.13 | - | |
| 4.17 | - | |
Killing Floor - Lee Child
- Marie Rahn (Translator)
| 3.7 | 4 | |
La Mystérieuse Affaire de Styles | 3.9 | 3 | |
| 4.5 | 4 | |
| 4.44 | 5 | |
Le capital au XXIe siècle | 3.5 | - | |
Gideon the Ninth - Tamsyn Muir
- Jelena Katić Živanović (Translator)
| 4.06 | - | |
| 3.75 | 4 | |
Moins qu'hier, plus que demain | 3 | 4 | |
| 3.48 | - | |
Solénoïde Solénoïde - Mircea Cărtărescu
- Laure Hinckel (Translator)
| 0 | - | |
| 2.5 | 3 | |
Si c'est un homme - Primo Levi
- Martine Schruoffeneger (Translator)
| 4.83 | 5 | |
100 Ways to Improve Your Writing | 0 | 2 | |
| 4 | 4 | |
Nous n'irons pas voir Auschwitz | 0 | - | |
| 3.7 | - | |
| 4 | 4 | |
The Art of Language Invention | 4.21 | 4 | |
| 3.94 | - | |
| 3.94 | - | |
| 0 | 5 | |
| 3.38 | 4 | |
Joan Crawford : Hollywood Monster | 4 | 4 | |
| 4.25 | 4 | |
Hard to Be a God - Arkady Strugatsky
- Boris Strugatsky
| 4.39 | 4 | |
The dancer at the Gai-Moulin | 4 | 4 | |
Winter is Coming : Une brève histoire politique de la fantasy | 4 | 4 | |
Le français est à nous ! Petit manuel d’émancipation linguistique | 4 | 4 | |
Hyperion oder Der Eremit in Griechenland | 5 | - | |
| 5 | - | |
Ce pays que tu ne connais pas | 0 | 5 | |
The Angel Of History - Bruno Arpaia
- Minna Proctor (Translator)
| 0 | - | |
The Sands of Sarasvati - Risto Isomäki
- Owen F. Witesman (Translator)
| 0 | - | |
| 4.03 | - | |
| 4.21 | - | |
| 3.92 | - | |
| 4 | 4 | |
| 4.16 | - | |
Kallocain - Karin Boye
- Gustaf Lannestock (Translator)
| 4.13 | 3 | |
| 3 | 3 | |
| 0 | 3 | |
| 0 | - | |
Opération Sabines: Monts et Merveilles 1 | 0 | - | |
| 0 | - | |
| 0 | - | |
| 0 | - | |
| 5 | 5 | |
Things The Grandchildren Should Know | 4 | 4 | |
| 3 | 4 | |
| 3 | 5 | |